O nama 

Šef našeg tima

Sudski prevodilac/tumač za bosanski, hrvatski, srpski, engleski i nemački jezik. Angažovan kao prevodilac od strane institucija grada Beča, Evropske unije, OEBS, Saveta Evrope, Ministarstva unutrašnjih poslova Republike Austrije (BMI), Ministarstva pravde Republike Austrije, brojnih zdravstvenih ustanova u Austriji i Nemačkoj kao i pravnih i fizičkih lica u EU i u državama naslednicama nekadašnje Jugoslavije. Osnivač i vlasnik prevodilačke agencije “Freitag Communications”.

Rođen i odrastao u Jugoslaviji bilingvalno, sa nemačkim i srpskohrvatskim. Završio je diplomske studije anglistike i germanistike kao i master studije iz oblasti stručnog prevođenja na Centru za translatologiju Univerziteta u Beču. Predavač za bosanski, hrvatski, srpski i engleski jezik na Centru za translatologiju Univerziteta u Beču od 2015. godine.
Član Evropske asocijacije sudskih tumača i prevodilaca (EULITA). Živi i radi u Beču, Austrija.

Mag. phil. Zoran Simićević, MA

Usmeno prevođenje

Simultano ili konsekutivno prevođenje, nezavisno od tematike i složenosti.
Srpski, hrvatski, bosanski, engleski i nemački.
Višedecenijsko iskustvo u oblasti usmenog prevođenja garantuje Vam vrhunski kvalitet prevoda.

Tradicija. Kvalitet. Pouzdanost.

USMENO PREVOĐENJE u različitim životnim situacijama

Nudimo sve vrste prevodilačkih usluga u oblasti usmenog prevođenja: simultano i konsekutivno prevođenje u različitim kontekstima. 



usmeno Prevođenje u institucijama grada Beča i republike Austrije
  • prevođenje pred državnim organima kao što su MA 35, AMS, AK, ÖGKK (prijava/odjava prebivališta, radne i boravišne dozvole, zdravstveno osiguranje, ostvarivanje radničkih prava, prava koja proističu iz penzijsko-invalidskog osiguranja, matičar, notar)



usmeno prevođenje za pravna i fizička Lica u Beču, Austriji i celoj EU 
  • prevođenje u poslovnim situacijama (poslovni razgovori, pregovori, sajmovi, simpozijumi, konferencije)
  • prevođenje u zdravstvenim ustanovama (ambulante, bolnice, centri za rehabilitaciju)


Overeni prevodi: bosanski, hrvatski, srpski, nemački

Prevođenje svih vrsta tekstova, sa overom sudskog tumača ili bez nje.


  • izvodi iz matičnih knjiga
  • svedočanstva o postignutom uspehu u školi
  • diplome srednjih škola i fakulteta
  • dodatak diplomi/spisak položenih ispita
  • uverenje o državljanstvu
  • garancije za prijem u državljanstvo
  • otpust iz državljanstva
  • lekarski izveštaji
  • medicinska dokumentacija



  • uverenje o nekažnjavanju/neosuđivanosti
  • uverenje o slobodnom bračnom stanju
  • sve vrste ugovora
  • godišnji izveštaji
  • izvodi iz zemljišnih knjiga
  • uverenja i potvrde državnih organa
  • testament
  • sudske presude, rešenja, odluke
  • nalazi sudskih veštaka


Zašto izabrati nas?

  • Laka saobraćajna dostupnost – u 22. bečkoj opštini
  • Prevode možete naručiti online i preuzeti lično ili ih šaljemo poštom na Vašu adresu – po Vašoj želji.
  • Možete se odlučiti za štampanu verziju i/ili PDF dokument – prema Vašim potrebama.


Stručnost dokazana Na AKADEMSKOM NIVOU i U praksi

Naši prevodioci su visokoobrazovani lingvisti sa diplomama iz anglistike, germanistike i stručnog prevođenja. Vaš prevod je u rukama profesionalaca sa akademskim autoritetom i bogatim iskustvom.

Sveobuhvatna I KVALITETNA jezička usluga

Od simultanog i konsekutivnog prevođenja u poslovnom i medicinskom okruženju, do pismenih prevoda zvaničnih dokumenata sa ili bez overe – već prema Vašim potrebama. Brzo, precizno i profesionalno.


Iskustvo u radu sa državnim organima


Saradnja sa ustanovama grada Beča, Republike Austrije, Evropske unije, OEBS-a, Saveta Evrope i mnogobrojnim privrednim subjektima su potvrda poverenja koje u nas imaju organizacije najvišeg ranga.

stalni sudski tumač za pet jezika


Srpski, hrvatski, bosanski, engleski i nemački – naše prevode priznaju sve zvanične institucije država članica EU. Naše usluge su dostupne kako u Beču i Austriji, tako i u celoj EU.

Naše cene – Vama u susret

Pismeni prevodi

Cene pismenih prevoda zavise od dužine i kompleksnosti izvornog teksta, kao i od hitnosti prevoda. Pored toga, značajnu ulogu igra i formatiranje teksta kao i prenos grafičkih elemenata. Pošaljite nam skeniran tekst i u najkraćem roku ćete od nas dobiti ponudu sa cenom.

 

Cene usmenog prevođenja:

Usmeno prevođenje
(po satu) …………………………………………………………….. 120 EUR
Kratki usmeni prevodi
(do 1 sat) ……………………………………………………………. 150 EUR
Korektura (po reči/stranici) ……………………….. 0,07 / 15 EUR
Lektorat (po reči/stranici) ………………………….. 0,10 / 25 EUR

Šta klijenti kažu o nama?

Iskustvo drugih – Vaša sigurnost.

„Zahvaljujući stručnom i kvalitetnom prevodu sa srpskog na nemački jezik, uspela sam da ostvarim bržu i efikasniju saradnju sa klijentima iz Švajcarske. Sve preporuke za vrhunsku profesionalnost i preciznost!“

Jelena Reljić
Arhitekta iz Srbije


„Zahvaljujući ekspresnom i kvalitetnom prevodu na srpski, hrvatski i bosanski jezik, uspeli smo da prilagodimo sve marketinške materijale koji su nam bili neophodni za izlazak na tržište Balkana. Profesionalna usluga koju rado preporučujemo.“

Kristina Raičević

Savetnica za marketing u privatnoj bolnici u Beču

“The translations we needed in German were delivered in record time. Both the company I work for and our clients were very satisfied with the service. A level of expertise that’s worth every euro invested.”

Ognjen Munjin

Senior Program Developer

SpremNI za prevod bez greške?

 Kontaktirajte nas odmah putem maila ili telefonom – ili nas posetite u Beču na našoj adresi – uz prethodni dogovor.

Vaš jezik je važan. Naš posao je da ga tumačimo – savršeno.

Tel. +436767426215
E-Mail: sudskitumacbec@gmail.com
Berresgasse 3/44
1220 Wien